The Case for Baby Talk to Animals
“Wittle Miss Paulinette is so bootiful,”
said Mr. Gordon, my high school English teacher,
as he combed her mane with his reader’s
hand. All of Mr. Gordon’s cats were named
for characters in Russian literature, Paulinette
for Turgenev’s daughter. It was a little weird,
after hearing him hold forth in our classroom
on the great Russian writers for a whole year,
to hear him now in his living room talking baby talk
to one of his cats. And what would Mary Oliver
say? We were graduating in a week, some of us
were eighteen and legal, and Mr. Gordon had
invited us into his home for wine and poetry
to celebrate. The baby talk was disconcerting,
though Paulinette exulted in it, eyes closed, purring
worshipfully in his lap. “Nothing in the forest
is cute,” I said, quoting Mary Oliver. “We are all
wild, valorous, amazing. We are, none of us, cute.”
Then I took a sip of wine, and set my wine glass down,
feeling like I’d made my case. Mr. Gordon said
he agreed with Mary Oliver, but that did not preclude
his talking to his cats in the only idiom other
than Russian (he did not speak Russian) that they
understood. And what they understood was
he loved them like his own children (he did not
have children), unconditionally, in spite of their
killing the occasional wren, titmouse, cardinal
at the feeder, which broke his heart, he said, more
than the tragic poems of Akhmatova. The cooing,
the high-pitched voice, the glissando variations
of his intonation when he spoke to them—this was
how he put into words his profound affection for them.
And if that embarrassed us, he said, it was only
because we were still too callow to understand love,
at least the kind of love great literature treats of.